Eugeniusz Oniegin. Romans wierszem

978-83-8019-862-3/Aleksander Puszkin/2018/232
16,90 zł
Brutto
Ilość
In Stock

Jest to Mozartowskie arcydzieło wdzięku, lekkości, dowcipu,

polotu i finezji, połączonych z niezwykle wyrafinowaną formą

wiersza i zdumiewającą prostotą języka.

(Andrzej Lewandowski o Poemacie)

 

Walory artystyczne przekładu „Eugeniusza Oniegina”, który

wyszedł spod pióra Andrzeja Lewandowskiego, tkwią

w doskonałym wyczuciu piękna języka dzieła i umiejętności jego

adekwatnego przekazania w polskiej szacie językowej.

(Jan Orłowski)

 

Poemat nie traci w języku polskim swej rosyjskiej tożsamości,

brzmi i znaczy autentycznie, i można odnieść wrażenie,

że Puszkin mówi po polsku swoim własnym głosem.

(Bohdan Łazarczyk)

 

Wyimki z publikacji:

Jan Orłowski,

Andrzej Lewandowski – tytan przekładów poezji rosyjskiej,

Warszawa 2017.

978-83-8019-862-3/Aleksander Puszkin/2018/232

Specyficzne kody