

Wychodząc od kluczowych pojęć „swojskość” i „obcość”, autorzy prezentowanych artykułów zajęli się rolą tłumacza jako pośrednika międzykulturowego i wpływem przekładu na kulturę docelową, począwszy od kształtowania się w niej obrazu obcej kultury. Poddali analizie przekłady literackie dawne i najnowsze, a w niektórych przypadkach także ich parateksty, zastanawiając się nad strategiami tłumaczy i szukając odpowiedzi na pytania dotyczące problemów kulturowych oraz odbioru przetłumaczonych dzieł.
Published: brak danych
Published: 2009
Published: brak danych